divendres, 27 de març del 2009

'The reader' o cómo matar una buena historia


¿y tú qué opinas? ¿qué películas te han gustado últimamente?


LA PELÍCULA EN LA MEJOR WEB DE CINE:
LA BUTACA

por JOAN PAU INAREJOS

Nota: 4

Que venga la policía científica y acordone el cine, porque esto tenía toda la pinta de una fantástica historia (habrá que leer la novela original de Bernhard Schlink) a la que han asesinado a sangre fría, o almenos dejado exangüe, con un nuevo artificio cinematográfico totalmente carente de alma, para mayor gloria de sus pálidas estrellas (Kate Winslet y Ralph Fiennes: ¡uy que chute!).

Lo mejor. Tiene 'The reader' un arranque seductor: un adolescente es rescatado por una mujer que le dobla la edad, y ambos inician una aventura clandestina a ritmo de lecturas en voz alta de 'La odisea' y 'La dama del perrito'.

Seguimos con limpia curiosidad esta impostura amorosa entre el trémulo joven y la sombría madura. Asistimos a las certeras dudas del joven, que se debate entre el mundo luminoso de sus amigos y la sucia guarida de la amante.

Lo peor. Pero pasados estos primeros efluvios, 'The reader' pierde totalmente el norte emotivo y despliega una gélida puesta en escena sobre los desengaños y la memoria histórica. Tiene el desarrollo tan poca credibilidad, tan poco arraigo histórico y humano, que tan pronto podría ser el Berlín de los años 60 como Masachussets durante la Gran Depresión.

Si queríais más tedio, cuando la historia está ya para darle la extremaunción, empiezan a contárnosla una y otra vez, como si fuéramos tontos o amnésicos.

Fue una buena historia; que en paz descanse.


OTRAS OPINIONES

Almudena Muñoz en LaButaca.net: El mal de “The reader (El lector)”, de haber uno en su inmaculada factura, es el mismo que aqueja a otras adaptaciones contemporáneas pendientes de los galardones, como 'Revolutionary Road' (2008) o 'Expiación' (2007): aliviar el tono áspero para que hermosas estampas y brillantes interpretaciones totalicen el significado. "The reader (El lector)” garantiza el triunfo de las adaptaciones volátiles, tan apagadas como las redacciones que ofrecen los traductores cibernéticos de manera gratuita.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada